SOS-Traduction / Logo
 
 

CONTACT

Créatrice du réseau :
Isabelle Couté-Rodríguez Jacquemin

S.O.S. TRADUCTION
SIRET : 395 275 308 00041
URSSAF : 5803043205342
APE : 7430Z

5, rue des quatre Chemins
58000 Nevers
Tél. : (0)3 86 58 78 13
Fax : (0)3 86 70 16 88

icoute@sos-traduction.com
 

NOS MOYENS

Procédure qualité

Nos moyens, ce sont d'abord nos compétences de professionnels, grâce auxquelles nous avons appris à traduire vite et bien. La réflexion et l'expérience nous ont amenés à élaborer des méthodes de travail garantissant le meilleur résultat possible.

Le travail de traduction est ainsi divisé en plusieurs phases qui sont chacune un contrôle qualité de la précédente :

  • le premier jet : traduction spontanée ;
  • la révision : examen comparé du texte original et du premier jet, documentation à l'appui ;
  • la relecture croisée : confrontation du texte original et de la traduction révisée ;
  • la relecture du texte final : vérification de la naturalité de la traduction définitive ;
  • la correction orthographique : élimination d'éventuelles fautes de frappe.

Équipement

Nos moyens, ce sont ensuite nos outils et nos ressources.

Outils matériels : ordinateurs Mac et PC, scanners, imprimantes, photocopieuses…

Outils logiciels : traitements de texte, mémoires de traduction (TRADOS, en particulier).

Ressources papier :
  • documentation recueillie auprès des associations et syndicats professionnels, organismes internationaux et toute source d'informations techniques ;
  • dictionnaires spécialisés, figurant par centaines, mais nécessitant toujours une mise à jour.
Ressources informatiques :
  • bases de données terminologiques, sur CD-ROM ou accessibles par Internet ;
  • sites Web : où l'on peut trouver la presque totalité des informations techniques.
Consultants : ingénieurs, scientifiques, médecins, juristes nous communiquant ces connaissances que seuls une personne et un professionnel peuvent transmettre.